阅读记录

第838章 午餐风波(三)[1/2页]

我在抗日卖军火 海棠花开在冬季

设置 ×

  • 阅读主题
  • 字体大小A-默认A+
  • 字体颜色
  在报纸媒体领域,英语和法语的使用呈现出多样化的特点。中东地区的许多报纸都开设了英文或法文版面,既有面向国际读者的综合性报纸,也有针对特定群体的专业报纸。
     《阿拉伯新闻报》是沙特阿拉伯最有影响力的英文报纸之一,内容涵盖中东地区的政治、经济、文化新闻,其读者不仅包括在中东工作和生活的外国人,也包括越来越多的本地年轻人;黎巴嫩的《每日星报》则同时出版阿拉伯文、英文和法文版本,其中英文和法文版以深度报道和国际视角着称,在国际社会具有一定的影响力。
     这些英文和法文报纸的存在,不仅为读者提供了不同视角的信息,也成为中东地区与国际社会沟通的重要桥梁。
     在非官方的沟通中,英语和法语的使用则更加灵活和普遍。朋友之间的聊天、社交媒体上的互动、街头的随机交流,人们常常根据交流对象的不同而选择使用英语或法语。
     在迪拜的购物中心里,年轻人之间可能会用英语讨论最新的科技产品,用法语分享喜欢的法国电影,这种语言的切换自然而流畅,成为日常生活的一部分。
     林毅跟陶小艾刚在餐厅坐下,金发美女侍者就递来两本菜单。封面是深棕色的皮质,烫着金色的法文店名,翻开一看,陶小艾的笑容就僵住了 —— 满页都是弯弯曲曲的法文,偶尔夹杂着几个不认识的单词,也生僻得像密码。她指尖划过一行字,抬头看向林毅,眼里带着点茫然:“这……‘Escargots de Bourgogne是什么?”
     林毅凑过去看,眉头也皱了起来。他跑过不少国家,英语还算流利,可对着这些蝌蚪似的法文,也只能看一半猜一半。“看着像菜名,具体是什么……” 他挠了挠头,忽然瞥见菜单角落有行极小的中文注释,凑近了才看清写着 “勃艮第蜗牛”,忍不住咋舌,“这玩意儿能吃?”
     陶小艾 “噗嗤” 笑出声,刚想再说点什么,金发侍者就端着水过来了,手里还拿着点单本。“女士、先生请问现在可以点餐吗?” 她眨着蓝眼睛,笑容甜美。
     林毅和陶小艾对视一眼,都从对方眼里看到了窘迫。“那个……” 林毅清了清嗓子,指着菜单上的一道菜,“这个,‘Soupe à la crème de champignons,是什么?”
     金发侍者愣了一下,似乎没料到他们会直接念法文,想了半天才反应过来:“是…… 奶油…… 蘑菇汤。” 她的中文词汇量显然有限,说这几个字时,舌头像打了个结。
     “那就要两份这个汤。” 陶小艾赶紧接话,生怕再问下去露怯。可看到主菜部分,她又犯了难 —— 那些菜名长得像绕口令,注释也含糊不清,什么 “Filet Mignon”“Coq au Vi

第838章 午餐风波(三)[1/2页]